El nopteswanej o maestro sabio
La palabra nopteswanej suele traducirse como maestro. Nos habla de quien tiene el oficio de aproximar a otro u otros. Separemos las partículas de esta palabra:
Nop: es la raíz de cerca. nopol es cerca, nopel es aprender, aproximarse.
Tes: esta partícula, como ya antes vimos, es un transitivizante. 3
Wanej: es oficio en este contexto. Esta palabra puede también significar actitud.
Desglosemos dos partículas de la palabra wanej para dar lugar a otras consideraciones sobre el uso de este término que indica una acción habitual.
Wan: puede significar costumbre o cargo. Es un sufijo verbal que convierte en intransitivos a los verbos transitivos, e indica una acción habitual o característica. Este sufijo se usa como awan con palabras monosilábicas como na'awan (recordar) y wan con palabras que tienen más de una sílaba. 4
Ej: significa agente. 5
Nopteswanej es aquel que tiene la función de aproximar a otro.
Hay que aclarar que en el contexto comunitario del mundo tseltal las funciones suelen corresponder a cargos; por lo mismo, puede sobreentenderse que por una parte existe la costumbre de que ejerza esa función y, por otra, que se le ha asignado para que cumpla esta función.
El verbo noptesel es hacer que otro se aproxime, propiciar que tenga una experiencia, que traiga la realidad a su corazón. Pero el maestro, el padre, la madre o cualquier otra persona no puede aprender por el aprendiz, ya que aprender es una cuestión que sólo el sujeto puede realizar por sí mismo. Supone entender por su cuenta: snabey skuentahil o snabey stojol.
(Patricia Gascón) El verbo noptesel es transitivo. Podemos decir anoptesik (tu los aproximastes o les enseñaste a ellos) y tú puedes ser aproximado. Sin embargo, cuando aplicamos la formula x nopteswan hemos convertido al verbo en intransitivo y ya no es posible pensar en que el nopteswanej pueda ser aproximado o enseñado, por lo menos no puede hacerse eso con él cuando ejerce la función de x nopteswan propia de su ser de nopteswanej. Él es la autoridad.